Tuesday, March 31, 2009

Sunday, March 22, 2009

Zeitgeist 2: Addendum, by Peter Joseph (2008)

Per chi fosse interessato alla versione integrale del film da cui sono tratti i tre video del precedente post, ecco la versione in lingua originale (sottotitolata in italiano):

Zeitgeist 2: Addendum, by Peter Joseph (2008)




I ragazzi di Artelier Video hanno doppiato la prima versione del 2007:

Zeitgeist: Addendum, by Peter Joseph (2007)



Per ulteriori informazioni su chi sia Peter Joseph e sul movimento Zeitgeist, date un'occhiata qui.

Come funziona veramente il sistema monetario ...

Bellissima serie di tre video che spiegano in maniera semplice e concisa come funziona il sistema monetario mondiale.

Una sintesi al tutto potrebbe essere:

Le banche sono delle associazioni a delinquere legalizzate dallo stato.


Buona visione.





Saturday, March 21, 2009

Mario Ciancio querela la RAI ...

Il direttore della Sicilia Mario Ciancio ha deciso di querelare la RAI per il servizio "I Vicerè" ... ROTFL.

Questa la nota della querela presa da “La Sicilia Web”:


CATANIA - Il direttore e editore del nostro quotidiano, Mario Ciancio Sanfilippo, ha dato mandato ai suoi legali di convenire in giudizio la Rai per risarcimento danni per il contenuto diffamatorio derivante dalla trasmissione Report andata in onda il 15 marzo scorso” su Raitre.

Nella querela è chiesto anche un risarcimento per danni di 10 milioni di euro. “La somma - è stato precisato - sarà data in beneficenza a un istituto di assistenza agli anziani”.

... la grandezza della nota sta nel riuscire ad essersi fatto pubblicità con l'idea della beneficienza. Certa gente ha davvero idee che hanno qualcosa di geniale :).

Friday, March 20, 2009

Objectified: A Documentary Film by Gary Hustwit

Objectified è un film documentario di Gary Hustwit sulla storia del design industriale con interviste a molte personalità di spicco dell'ultimo decennio. Dovrebbe uscire tra poco in lingua originale. Non sono sicuro sulla disponibilità di una versione in italiano ...


Sunday, March 1, 2009

Griglie per flash autocostruite

Questo fine settimana mi sono ritrovato un poco di tempo a disposizione ed ho deciso di completare il progetto delle griglie per flash "autocostruite". Tutto quello che ho usato non è stato altro che del semplice cartoncino, delle cannucce nere ed un poco di colla.

Ho costruito tre griglie diverse usando lunghezze differenti per le cannucce:
  • 1 cm
  • 2 cm
  • 4 cm

1 - Griglia con cannucce tagliate a 2 cm di lunghezza con gel Lee inserito


2 - Griglia con cannucce tagliate a 2 cm di lunghezza con gel Lee inserito


3 - Le tre differenti griglie: 1 cm, 2 cm e 4 cm


Vediamo adesso qualche foto con le griglie in opera. Tutte le foto sono state fatte usando un Nikon SB-24 con parabola flash di 50 mm e potenza del flash pari a 1/2 del valore massimo.



4 - Nessuna griglia

5 - Griglia da 1 cm


6 - Griglia da 2 cm


7 - Griglia da 4 cm


8 - Griglia da 2 cm con gel Lee

Remember when ...

Questa immagine è stata per un paio di giorni nella home page di The Pirate Bay ...



... molto significativa direi ...

Some funny images from the web ...



Garry Schyman – Praan

Riguardo il video pubblicato nel post precedente, mi sono chiesto in che lingua fosse scritta la canzone. Cercando un poco in giro per il web ho scoperto che la lingua originale è il Bengali, lingua parlata un Bangladesh.

Il testo della canzone è liberamente tratto da una poesia Bengali "Praan" (life) scritta da Rabindranath Tagore. Questa poesia fa parte di una raccolta intitolata "Gitanjali" per la quale egli vinse il premio Nobel nel 1913.

Il testo della canzone in lingua originale è:

Praan

Bhulbona ar shohojete
Shei praan e mon uthbe mete
Mrittu majhe dhaka ache
je ontohin praan

Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami
(Repeat 3X)

Shei jhor jeno shoi anonde
Chittobinar taare
Shotto-shundu dosh digonto
Nachao je jhonkare!

Bojre tomar baje bashi
She ki shohoj gaan
Shei shurete jagbo ami

Una traduzione letterale è:

Life

I will not easily forget
The life that stirs in my soul
Hidden amidst Death
That infinite Life

I hear you in the thunder
A simple tune
A tune to which I will arise (3x)

And in that storm of happiness
As your music plays in your mind
The whole wide world
Dances to your rhythm

Una traduzione molto libera che meglio sintetizza lo spirito delle raccolta di di poesie di Rabindranath Tagore è:

Stream of Life

The same stream of life that runs through my veins night and day
runs through the world and dances in rhythmic measures.

It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth
in numberless blades of grass
and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.

It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth
and of death, in ebb and in flow.

I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life.
And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment.


P.S.: Tutto quello che ho scritto sono informazioni raccolte sul web di cui non posso essere sicuro al 100%. Speriamo di non aver scritto cavolate.

Where the Hell is Matt? (2008)